Testi approvati Coerenza delle politiche per lo sviluppo Martedì 14 marzo 2023
Tuttavia, se non sono adeguatamente protetti, questi stessi bypass integrati possono essere sfruttati dagli aggressori e utilizzati come backdoor per accedere alle vostre informazioni crittografate. I dati a riposo sono quelli che vengono archiviati da qualche parte, su un disco rigido, una USB o un altro spazio di archiviazione digitale. La crittografia in transito consiste nel rimescolare le informazioni mentre vengono spostate da un luogo all’altro. Il processo di tokenizzazione prevede la rimozione dei dati chiave dall’archivio dati di un’organizzazione e la loro sostituzione con informazioni segnaposto. Nel frattempo, le informazioni corrette che sono state rimosse vengono archiviate altrove in modo da non essere incluse nelle informazioni che un hacker potrebbe rubare in caso di violazione dell’azienda. Inoltre, utilizzando la crittografia ogni volta che è possibile, riducete anche la probabilità di subire una violazione dei dati o della conformità.
GDPR e sicurezza del trattamento: attività per l’adeguamento
Il nostro team di traduttori professionisti e project manager è formato per realizzare traduzioni di App da commercializzare su smartphone e tablet iOS e Android. La fase di localizzazione e traduzione software è inoltre sempre preceduta da un’analisi approfondita sul target di riferimento della tua azienda. Studiamo la concorrenza e il mercato di riferimento legato al tuo business e ci affidiamo a professionisti che conoscono a fondo il mondo dei software e la loro localizzazione per i mercati esteri.
Tradurre l’audiovisivo socondo Elisa Perego
Ricorda che trascrivere in modo accurato è essenziale per mantenere l’integrità giornalistica e fornire informazioni affidabili al vostro pubblico. Seguendo queste buone pratiche, è possibile semplificare il processo di trascrizione e produrre trascrizioni di alta qualità che serviranno come preziose risorse per il tuo lavoro giornalistico. Questo articolo fornisce le migliori pratiche per trascrivere interviste, al fine di garantire l’accuratezza e l’obiettività, proteggendo al contempo la riservatezza e la privacy. Presso Linguise , la traduzione automatica funziona sfruttando la potenza della tecnologia di traduzione automatica per tradurre il contenuto del sito web. Linguise effettua traduzioni come SaaS ed è destinato ad assistere i siti web nella creazione di traduzioni automatiche. Scopri di più Qualsiasi sito web basato su PHP, come WordPress , Drupal , Magento , OpenCart o qualsiasi configurazione personalizzata, può essere integrato con Linguise .
Quanto tempo richiede una traduzione tecnica?
È possibile derivare i punti focali che la legge stabilisce ai fini di un’analisi attenta dei rischi; in particolare si possono stabilire gli aspetti tecnici da prendere in considerazione durante uno specifico trattamento. Procedure e programmi di backup e restore; strumenti di analisi dei log e di monitoraggio di gestione dei dati e delle reti e della corretta affidabilità dei programmi (art. 32). Inoltre bisogna considerare il costo del controllo qualità delle trasposizioni, fondamentale affinché il cliente riceva dei testi perfettamente conformi alla documentazione originale anche quando la lingua di arrivo è particolarmente complessa. La combinazione tra lingua di partenza e lingua di arrivo influenza notevolmente il prezzo di una traduzione per via della difficoltà di reperire traduttori specializzati in entrambe le lingue. Ricorda, il tempo investito nell'impostazione corretta dei dati ripaga in termini di affidabilità e chiarezza dei risultati analitici. Le formule scritte nelle colonne della tabella di riferimento si espandono automaticamente per includere nuove informazioni. Ciò è particolarmente utile quando si ha a che fare con set di dati di grandi dimensioni che vengono aggiornati frequentemente. Molti software di traduzione automatica e API sono sul mercato, ma pochi leader condividono il mercato.
- Inoltre, i traduttori umani possono fornire un tocco personale, adattando il testo in modo che intercetti il pubblico specifico.
- Linguise effettua traduzioni come SaaS ed è destinato ad assistere i siti web nella creazione di traduzioni automatiche.
- I dati a riposo sono quelli che vengono archiviati da qualche parte, su un disco rigido, una USB o un altro spazio di archiviazione digitale.
- I nostri servizi di traduzione aerospaziale aprono le porte verso un mondo di precisione e comprensione impeccabile nel settore dell'ingegneria aeronautica ed astronautica.
Un’accurata revisione e un processo di editing assicurano l’accuratezza delle trascrizioni, che possono essere una risorsa inestimabile per i giornalisti. Includi tutti gli spunti verbali, le pause e le espressioni non verbali che contribuiscono al contesto. Segui le regole grammaticali e di punteggiatura standard durante la trascrizione delle interviste. Usa le interruzioni di paragrafo, le virgolette e gli identificatori del tuo interlocutore per garantire la chiarezza. Avete idea di quanti numeri o formule bisogna riguardare e riportare correttamente tra il testo sorgente e il testo target? Chi cerca un servizio di traduzione professionale per contenuti prettamente industriali cerca innanzitutto affidabilità, precisione, velocità e qualità. Ma non è facile scegliere il giusto fornitore quando si tratta di dover far fronte a normative sempre più esigenti, con tempi e budget spesso limitati. Se poi il numero di lingue in cui tradurre un contenuto è elevato, il rischio è che un dipendente finisca per dedicare un tempo eccessivo a organizzare il lavoro anziché occuparsi di altre attività più specifiche. Il nostro servizio di traduzioni tecniche offre soluzioni linguistiche di alta qualità per i clienti che hanno bisogno di traduzioni accurate e affidabili in ambito tecnico. https://telegra.ph/Come-ottenere-la-traduzione-su-Zoom-durante-una-riunione-03-13 Questo perché riunisce tutte le parole chiave e le frasi regolarmente contenute nei tuoi contenuti, aiutando i traduttori a fornire traduzioni accurate. È particolarmente utile quando si lavora con più linguisti su un progetto a lungo termine in cui i traduttori hanno bisogno di un riferimento per guidarli attraverso vari documenti. L’automazione dei processi di traduzione consente alle agenzie di ridurre i costi operativi, offrendo tariffe più competitive ai clienti. Sebbene la traduzione umana rimanga essenziale per garantire l’accuratezza e la qualità, l’uso dell’IA permette di ridurre i costi complessivi, rendendo i servizi di traduzione accessibili a un pubblico più ampio.